ENG. I have been many times to Barcelona, it is one of my favorite cities in the whole world and every time I go there I always discover something new in terms of culture, food or entertainment. Last month due to the advertisement campaign of Just Cavalli I had the opportunity of visiting this city, I was there almost for a week so I got to try different restaurants around the city. Let’s say the one that most called my attention was Boca Grande. This restaurant is located across the Pedrera, one of the most famous Gaudi houses. The main menu is based on seafood, with fresh fish everyday and also an oyster bar. It also has an excellent wine list as well as a great service. Upstairs you can find a bar that is open until very late hours. The place is trendy and stylish in terms of ambience, but what I liked the most, even if it may sound weird, was the bathroom! The bathroom is very surreal; it’s a unisex bathroom with a DJ booth decorated with candles and walls of vintage mirrors, all in different sizes which makes it smoking hot! Seriously, the bathroom is so cool you could literally have a party there. So if you are around Barcelona go and visit Boca Grande Restaurant at least to take a look at the bathroom!
ESP. Yo estado muchas veces en Barcelona ya que es una de mis ciudades favoritas en el mundo, y cada vez que voy descubro algo nuevo en la ciudad relacionado con la cultura, la comida o su entretenimiento. El mes pasado tuve la oportunidad de estar allí gracias a que estábamos grabando la campaña de publicidad de Just Cavalli. Ya que estuve allí casi una semana pude probar diferentes restaurantes, pero el que más me llamó la atención fue Boca Grande. Este restaurante está localizado muy cerca de la Pedrera una de las casas más famosas de Gaudí. El menú principal es a base de comida de mar, pescado fresco todo los días y un bar de ostras. El restaurante también tiene una excelente lista de vinos y un muy buen servicio. En la parte de arriba puedes encontrar un bar que abre hasta altas horas de la noche. La atmósfera del lugar es moderna con un toque de estilo lujoso, pero la verdad lo que más me gustó del lugar, aunque suene raro, ¡¡fue el baño! El baño es estupendo, es unisex con una consola de DJ que suena continuamente. La decoración del baño está conformado por velas y espejos vintage de diferentes tamaños lo cual lo hace ver aún más misterioso e interesante. El baño es tan chévere que literalmente se podría tener una fiesta allí mismo. Entonces, si pasan por Barcelona vayan a visitar el restaurante Boca Grande, así sea solo para ver el baño.
ENG.There is nothing more hot and trendy than a guy in a bow tie... Oh well maybe there is only one thing that it is hotter than that, the same look worn by a girl. Bow ties are a super hot fashion trend that has become a classic. The bow tie tradition began in the 17th century when the Croats mercenaries wore bow ties to hold together the opening of their shirts, afterwards it was adopted by the french who called it "cravats" and little by little it became super popular in the following centuries not only among men but also among women as well. For me it is impossible not to think about it since lately I have been to several weddings and at least one of my guy friends has been wearing one, and trust me they are all super fashionable. So whether you're wearing a tux at a wedding or in a gala event or if you simple use the bow tie as a fun accessory it always comes handy to learn how to tie a bow: So how about learning how to tie one? Here is a very helpful video that will teach you how!
ESP. No hay nada más cool y sexy que un hombre con un corbatín puesto. Bueno sí hay algo más sexy que eso, una mujer con el mismo look. Los corbatines siempre están súper de moda y se han convertido en un clásico sensacional. La tradición de usar el corbatín empezó en el siglo 17 cuando los croatas mercenarios usaban los corbatines para mantener cerradas sus camisas, después de eso los franceses adoptaron la costumbre y la llamaron "cravats". Después poco a poco se popularizó la moda en los siguientes siglos no sólo en entre los hombres pero también entre las mujeres. Para mí es imposible no pensar en esta moda ya que en las últimas bodas a las que ido que han sido tantas al menos uno de mis amigos (que por cierto están súper a la moda) ha estado usando uno. Entonces no importa si te pones un esmoquin para una boda, un evento de gala o simplemente uses el corbatín como un accesorio divertido, siempre es bueno saber cómo atar uno: ¿entonces por qué no aprender cómo se hace? Aquí les muestro un video que me ayudo aprender a mí como es el cuento!
ENG. So while I was in brazil with my friends last month we created a new version of the mudslide cocktail!
For those who don’t know what a mudslide is, it’s a refreshing creamy cocktail made out of Bailey’s, milk and Kahlua and sometimes vodka.
While in Brazil we decided to try it with a different liquor: Patron tequila, which is a coffee flavored tequila. Absolutely fabulous! So here’s the recipe so you can try it out.
Ingredients
3 ice cubes
1 banana
60 ml milk
30 ml tequila patron
Place all ingredients in a blender and blend until smooth. Pour into glass and serve! Perfect for a hot summer day.
ESP. El mes pasado cuando estuve en Brasil con mis amigos creamos una nueva versión del cóctel Mudslide. Para los que no saben en qué consiste este cóctel, es un cóctel refrescante y cremoso compuesto de Bailey’s, leche, Kahlua y algunas veces vodka.
Mientras estábamos en Brasil decidimos cambiar un poco la receta y lo probamos con otro licor: Patrón tequila, que es un tequila con sabor a café, ¡delicioso! Entonces, aquí nuestra receta para que la intenten en casa.
Ingredientes
3 cubos de hielo
1 banano
60 ml leche
30 ml tequila patron
Pon todos los ingredientes en una licuadora y licúalos hasta que se vuelva cremoso. Después sirvelo en un vaso y disfruta. Perfecto para un día caliente de verano.
ENG. I usually don't like rainy days but last Saturday was a very special one since I got to go to the little black jacket exhibit by Karl Lagerfeld and Carine Roitfeld here in Milan.
This exhibit is about the iconic chanel tweed black jacket. The photo exhibition portrays famous people and it has been exhibiting for almost a year in different locations around the world.
What is very special and interesting about it is that it shows how a piece of clothing such as a jacket becomes iconic because it can be worn by anyone: different people, from different ethnicities, backgrounds, genders, styles and ages. It is an item that adapts to who you are and your personal style. I fell in love with this exhibit because that is what fashion should be all about: the creation of unique pieces that can adapt to your personality. Enjoy the pictures!
ESP. Por lo general no me gustan los días lluviosos pero este sábado fue uno bien especial ya que tuve la oportunidad de ir a la exhibición de la pequeña chaqueta negra por Karl Lagerfeld y Carine Roitfeld. Esta exhibición de fotos es sobre la chaqueta de tweed icónica de Chanel. La exhibición ha recorrido varios lugares del mundo y en ella salen varios famosos usando la chaqueta.
Lo más interesante de esta exhibición es que muestran como una chaqueta se vuelve aún más icónica cuando logra vestir a cualquier tipo de persona de diferentes etnias, géneros, estilos y edades. Es una pieza de vestir que se adapta a quien eres y a tu estilo personal. Me encantó esta exhibición porque eso es lo que la moda debería ser: la creación de piezas únicas que se adaptan a tu personalidad. ¡Disfruten las fotos!
ENG. If there is a city that can take our breath away, it is Rio de Janeiro... It is a city about beauty, of amazing nature, full of people who are beautiful inside and out, amazing food and drinks and with a carefree mentality that is difficult not to assimilate. Like a friend always says: “what can Brazilians do? they were just born with great genes, they are meant to be as beautiful as their land!" And Rio is a clear example of that. The Cristo Redentor in Corcovado mountain, the Sugarloaf mountain, Leblon, Ipanema and Copacabana beaches and even the favelas; they all have a magical feel that makes me always think "how can these people work in such a paradise???" People in Rio are friendly, always smiling no matter what, because the beauty of life is to smile even when things are not quite the way you want. So what can I say: Rio is a intriguing, relaxing and fun city all at the same time, the perfect mood for a vacation and to come back to Milan to start this new season! Enjoy the photos and video!
ESP. Si hay una ciudad que nos quita el respiro, esa ciudad definitivamente es Río de Janeiro. Es una ciudad llena de belleza, hermosa naturaleza, con gente linda por dentro y por fuera, excelente comida y traguitos y con una filosofía de vivir la vida libremente, difícil de no querer imitar. Como un amigo mío siempre dice: " ¿que pueden hacer los brasileños? Han nacido con fantásticos genes, y están destinados a ser hermosos ¡como su tierra!” Y obviamente Río es un claro ejemplo de esto. El Cristo Redentor del Corcovado, el Pan de Azúcar, las playas de Copacabana, Ipanema, Leblón y hasta las favelas, todos contribuyen a la magia fabulosa de esta ciudad que me hace pensar : "¿cómo puede trabajar la gente en este paraíso?" La gente en Río es amigable, siempre están alegres no importa qué pase, porque como dicen por allí al mal tiempo buena cara. ¿Entonces qué más les puedo decir? Río es una ciudad intrigante, relajada y divertida al mismo tiempo, tiene la perfecta atmósfera para unas vacaciones ideales y para comenzar una nueva estación. ¡Disfruten las fotos y el video!
ENG. I haven't gone to Colombia for quite a while not because I don't love my country but because I took a conscious decision to explore more of the world. But of course this doesn't mean I don't miss a lot of things of my country such as the music, the land, the weather it's people and the food. For that reason every time my mom and I meet up halfway in NYC, my siblings and I always ask her to cook Colombian food for us. So this time I took out paper, pen and camera to write and record the recipe of one of my favorite breakfast foods: hojaldras! Hojaldras are typically made for Christmas, but at Juana's house we eat them also for breakfast. i think this is the easiest Colombian food you can make outside the country since you can find the ingredients anywhere. So enjoy!
Hojaldras (fried bread- dough fritters)
Ingredients:
2 teaspoons of sugar
2 cups of flour
A bit of salt
2 teaspoons of butter
¼ cup of water
Oil
Mix all the dry ingredients, then add cold water and start to stir until the dough has an elastic consistency. After that you let it rest in the fridge for half an hour (my mom with lots of love did two doughs because she said she was not going to be cooking all week for us in her vacations! Hahahaha).
After that you have to use a rolling pin to flatten the dough to create flat rectangular pieces. If you are a single lady as busy as me and don’t have a rolling pin improvise with a bottle or something with a cylinder form (of course clean it before using it). Then fry the rectangular dough pieces with a lot of oil so you won’t need to turn them around. Wait until they are golden and eat them with orange juice and Colombian coffee.
ESP. No he ido a Colombia desde hace mucho tiempo, no porque no me encanta mi país sino porque yo tomé una decisión a conciencia de que quería explorar más el mundo. Esto no quiere decir que no me hagan falta muchas cosas de mi tierra, como la música, la tierrita misma, el clima, su gente y sobre todo su comida. Por esa misma razón cada vez que yo y mis hermanos nos encontramos a mitad de camino en nuestra casa en NYC siempre le pedimos que nos cocine comida colombiana. Entonces en estas últimas vacaciones tomé lápiz, papel y cámara para copiar una de mis recetas favoritas para el desayuno: las hojaldras. Las hojaldras las hacen usualmente para Navidad, pero en la casa de Juana se comen también para desayunar. Esta es una de las recetas más fáciles de hacer para alguien que vive fuera de Colombia ya que es super facil conseguir los ingredientes. ¡Entonces disfruten la receta!
Hojaldras
Ingredientes
2 cucharadas de azúcar
2 tazas de harina
Una pizca de sal
2 cucharadas de mantequilla
¼ de taza de agua
Aceite
Se mezclan todos los ingredientes secos y se añade el agua bien fría. Después se amasa todo hasta lograr una consistencia elástica. Se deja reposar la masa en el refrigerador por media hora. Mi mamá con mucho amor hizo dos masas porque dijo que ella no iba estar todas los días de sus vacaciones cocinando pa nosotros, jajajaja.
Despues sacas la masa del refrigerador y usas un rodillo para aplastarla y cortar pedazos rectangulares. Si eres una una niña soltera como yo con poquísimo tiempo y sin rodillo en casa, improvísalo con una botella o cualquier cosa que tenga forma de cilindro (obvio límpialo antes de usarlo). Después pon a freír los pedazos rectangulares de la masa en bastante aceite para que no haya necesidad de voltearlos. Espera hasta que estén doraditas y cómetelas con jugo de naranja y cafecito Colombiano.
ENG. So the first time I heard the word hot pot, I thought my friend Mako was talking about the name of the Chinese restaurant we were going to eat at. Never thought this was actually a very famous traditional way of cooking in China! Hot pot is like a Chinese fondue but instead of using cheese, they cook fresh vegetables, seafood and meat all together. Usually it consists of a metal pot at the center of a dining table filled with water and soup seasonings. While the water is simmering all the food is placed into the pot and, best of all, cooked at the table. The pot is usually divided in two, one part with hot sauces, the other one with milder ones. You usually wait until the water is boiled to take out the food and you usually eat it by dipping it into other sauces! The Chinese hot pot has a history of about 1000 years and I am so glad my Chinese friends in Milan made me discover this wonderful tradition because it is a great way to eat healthy in great company. Here I am sharing with you a video of how you can replicate this great tradition at home! Hope you enjoy it!
ESP.La primera vez que oí este nombre: hot pot (cacerola caliente) pensé que mi amiga Mako se estaban refiriendo al nombre del restaurante donde íbamos a comer esa noche. Nunca pensé que hot pot fuera una famosa tradición china de cocina. Hot pot (cacerola caliente) es una especie de fondue de la China pero en vez de utilizar queso aquí se cocinan vegetales, comida de mar y carnes frescas todas juntas. La cacerola caliente está compuesta de una cacerola de metal la cual pones en el centro de la mesa llena de agua y de especies para hacer sopa. Mientras el agua con las especies se está cocinando empiezas a poner poco a poco la comida dentro de la olla. La cacerola por lo general está dividida en dos para cocinar un lado con salsa picante y el otro lado no picante. Por lo general esperas hasta que el agua esté hirviendo para empezar a sacar la comida de la olla y poderla comer usualmente acompañándola de algunas salsas. La cacerola caliente de la China tiene ya más de 1000 años y yo estoy súper contenta que mis amigos chinos que viven en Milán me hayan hecho descubrir esta hermosa tradición ya que es una manera de comer sano en compañía. Arriba encontraran un video en inglés de como pueden replicar la cacerola caliente en sus casas. Espero que les gusté!
ENG. There are cities that are magical and Hong Kong is one of them. The moment I stepped into Hong Kong I knew I was in love. For me Hong Kong is a mix of New York, Europe and Asia, difficult to explain! The skyscrapers, the beach, the international and luxurious atmosphere, but also with a relaxing an inviting feeling to it, basically a perfect city in Juana's eyes! Hong Kong is one of the world's leading international financial centers, it is recognized by low taxation and free-trade. Hong Kong is known by its modern architecture and by being the world's most vertical city. It is a beautiful city with major attractions such as the Peak, Kowloon, the markets with all their fantastically well-made fakes, the central neighborhood with all its nice antiques, boutiques, restaurants, bars and its hills which very much remind me of San Francisco. The harbor, the ferries, the temples, the herbal teas and the dim sum... I cannot pick up which part was my favorite I just know this is a city I want to go back to and that i wish to live in someday too... So enjoy and hope you get inspired to visit Hong Kong soon!
ESP. Hay ciudades que son mágicas y una de esas ciudades es Hong Kong. Desde el momento en que puse mis pies en esta ciudad me enamoré completamente. Para mí, Hong Kong es una mezcla de Nueva York, Europa y Asia, difícil de explicar. Los rascacielos, la playa, la atmósfera de lujo e internacional pero al mismo tiempo relajada y fresca, básicamente la ciudad perfecta para Juana! Hong Kong es una de las ciudades líderes mundialmente en el área de finanzas, reconocida por sus bajos impuestos y libre comercio. Hong Kong es apreciada por su moderna arquitectura y por ser una de las ciudades más verticales en el mundo. Es una ciudad con grandes atracciones como El Peak, Kowloon, los mercados y sus bolsos falsos pero genialmente realizados, el vecindario central famoso por sus antigüedades, sus boutiques, restaurantes y bares y también por sus colinas que me recuerdan tanto a las de San Francisco. El puerto, los transbordadores, los templos, el te de esencias y el típico dim sum... No puedo escoger qué fue lo que más me gustó de esta ciudad, sólo sé que me gustaría volver y hasta vivir en ella algún día. Entonces disfruten las fotos y espero que esto los anime a visitar a Hong Kong muy pronto!